于我们眼前所存留的伟大工作——从先烈身上,我们将取得对那事业的更多的忠诚,而他们
已为之输出忠诚到最后的完整阶段——我们在此坚决地拿定主意,要使他们不致白白的死去
一一要使这个国家在上帝庇佑之下,必得到自由的新生——要使那民有、民治、民享的政府
必不致在地球上消灭。(徐道邻译:《美国政治思想文献选集》,一九五九年香港今日世界
社出版)
这篇演说中,最精彩的在它的结尾,在“我们在此坚决地拿定主意,……要使那民有、
民治、民享的政府必不致在地球上消灭”那一段,林肯的讲稿本有五种,他演说时用的是第
二种,原文是:
……That we here highly resolve that these dead shall not have died in
vain;that this nation shall have a new birth of freedom;and that this