发明和文明的微小潜力的内部,)
忘记了承认你那沉默而一直在行使的权力,你巨大的自然力带
来的痛苦,
尽管我们游泳于其中,置身其上,每个人都被承载着在漂浮。
波斯人的一课
作为他的主要的最后一课,那胡须花白的苏非些,
在户外早晨的清新空气中,
在一个繁茂的波斯玫瑰园的斜坡上,
在一株古老的枝柯四张的栗子树下,
对他的年青教士和学生们宣讲。
“最后,我的孩子们,总括每句话,以及其余的每个部分,
阿拉是一切,一切,一切——普遍存在于每个生命和物体之中,
也许相隔了许多许多层次——可是阿拉,阿拉,阿拉仍在那里,
岿然不动。
“那走失者漂离了很远吗?那理由隐蔽得十分玄妙吗?
你要在整个世界不安的海底测量深度吗?
你想明白那种不满,那每个生命的有力鞭策和劝诱?那从未静
止过——从未完全消逝过的某种东西?每一粒种子的看不
见的需求?
“那是每个原子中的核心冲动,