但并非为了那悲哀中摘下的赫赫皇冠——并非为了皇帝,
你向遥远的大洋对岸发表并送去真诚的哀悼,
哀悼一位善良的老人——一个诚实的牧人,爱国者。
好比希腊人的信号焰火
(为1887 年12 月17 日惠蒂埃八十寿辰而作)
好比希腊人的信号焰火,如古代记载所说的,
从山顶上升起,象征欢呼和荣誉,
欢迎某个声望素著的老战士,英雄,
用辉映他所服务的国家的玫瑰红彩缕,
我也这样,从满布船只的曼哈顿海岸高处,
为你,老诗人,高高举起一个熊熊的火炬。
拆掉了装备的船
在某个不复使用的咸水湖里,某个无名的海湾,
在懒洋洋的荒凉的水面上,停泊在岸边,
一只老的、卸下了桅杆的、灰暗而破旧了的船,不能再用了,
完了,
在自由地航行过全世界所有的海洋之后,
终于被拖到这里,用粗绳紧紧地拴着,
躺在那儿生锈,腐朽。
别了,先前的歌