〔注十二〕马格里系据史馆档中呈报的正式译名,《伦敦被难记》中做“马凯尼”,当
“名从主人”改正。
〔注十三〕“司赖特侦探社”原文是Slateis Detective Agency。见罗家伦《中山先
生伦敦蒙难史料考订》。
〔注十四〕吴相湘在《<大革命家孙逸仙>影印本前》)里说:
按罗家伦编撰《中山先生伦敦蒙难史料考订),是罗君自诩史学成名之作。民国四十六
年罗君主编《国父年谱初稿》中于伦敦蒙难仍多从“考订”之说。但以今看来:实在是一无
可原谅的谬误。
原来自孙先生蒙难事件发生,英国外部之所以采取干涉态度。
即在清使馆非法使用管辖权违反孙先生本人意旨而加以诱拐。清使馆所持以辩护的理由