首页 » 所有资源 » 文学经典 » 当代小说 » 李敖快意恩仇录
跳转 放大 缩小 全屏 朗读 设置
电视台问到林云,说李敖骂你是妖僧,你做何感想?他但说李敖学问文章我素来佩服、他父
亲且是我老师云云,不及其他。其滑头与风度,有如是者,亦一绝也。
  在台中一中,跟我关系最深的是严侨老师;离一中后,跟我有后缘的老师,则首推教我
英文的陈绍鹏老师。他大我二十一岁,浙江吴兴人,毕业北京师范大学,没出过国,却讲了
一口又纯又好的英文,常被老外误以为他在外国住过多年。
  我在高二戊班时,他教我英文。此公为人高做严峻,自己英文虽然瓜瓜,教起别人却欠
循循,大家都不喜欢他。他在课堂上骂熊廷武、程国强同学的神情,我至今记忆犹新。后来
他生了重病,我和张光锦、黄显昌等同学发动全校同学,为他捐款,他出院后,对我心存感
激。自此我成了他家常客,两人甚谈得来。我送有关英国诗人的传记,劝他译作后寄给文星
(那时我和文星尚无关系),他接受我的意见,从此转成作家。后来我进文星,为他出版
《诗的欣赏》,达成教授资格的铨叙。又选出It AIl Started With Eve和Th Decline
and Fall of Practically Everybody请他翻译,并代他定名为《都是夏娃惹的祸》和《可
以说是人人的盛衰史》付印,由于原作精采、译笔传神,都很受欢迎。陈绍鹏老师离台中一
中后,先后在凤山陆军官校、台北师范大学执教多年,那时他应我之请,写了《穆勒自由论
是怎样翻译的?》一文,揪出胡秋原的“学术诈欺”;又写《评徐高阮的翻译错误》一文,
揪出徐高阮的“学术诈欺”。随后我把这两篇文字在《万岁评论》上发表,也算为故人殷海
光出口鸟气。因为胡秋原、徐高阮纠缠殷海光,说殷海光翻译有错误,是“学术诈欺”,我
乃写文反驳,指出,‘其实胡秋原、徐高阮在翻译上的错误,早就是超越前进的”。我这样
说,是有许多证据的,因为我看了胡秋原、徐高阮翻译一些东西,就粗略发觉错误错得比殷
海光超越前进。但英文纠谬非我专长,我只是粗略发觉而已,若想一一细为揪出,还得劳动
第 48/392 页  
首页上一页下一页尾页添加书签下载收藏