五四的主页
  积分:187
主页 资源 日志 给他留言 

1.go play your laptop not the gameboy

The species will never fully recover unless they learn to find their own. 该物种将永远不能完全恢复,除非它们学会找寻自己的生存方式
The new chick has many challenges ahead. 幼鸟面临诸多新的挑战
As days pass, the sun burns through mist and fog. 随着时间推移,阳光会透过阴霾灼伤它们
It seems tranquil. 看上去像是很宁静
But serenity in Big Sur is an illusion. 但在大索尔,平静只是一种幻想
Big Sur's beauty cloaks the harsh demands of survival. 大索尔美丽的外衣下生存是极其残酷的
Some creatures use weapons. 有些动物会使用武器
Others issue warnings. 向他人发出警告
All must ensure their future by mastering the region's natural cycles. 地域的自然法则掌控着所有生物的命脉
The collision of the sea's cool temperature and warmer land creates condensation. 大海冷热气候的碰撞造成土地的凝缩
A blanket of fog often shrouds the coast. 烟雾像毛毯一样时时笼罩着海岸
When the mist reaches the interior, 当雾气抵达内陆
it's the key to life for the tallest living things on Earth. 对于地球上最高的生物,这是生存的关键
Coastal redwoods are a separate species, and less massive than inland trees. 海岸红衫是一个独立物种而且高大的树木比内陆少

Big Sur's redwoods harvest thousands of gallons of water every foggy morning. 每个烟雾迷蒙的早晨,大索尔的红衫林都会吸收数千加仑的水分
These enchanted forests protect creatures that need wet conditions. 这些魔法森林庇护这需要潮湿环境的动物
Banana slugs graze the forest floor. 香蕉蛞蝓在森林的底下进食
They help the redwoods by eating small plants that might compete for water. 它们帮助红衫吃掉竞争水分的低矮植物
The slugs have a defense strategy in lieu of a shell: 这种蛞蝓有坚硬的外壳作为防御工事
their slime contains chemicals that taste terrible. 它们带有一种可怕的化合物气味
The top predator here has no interest in banana slugs. 这里的顶级掠食者对香蕉蛞蝓毫无兴趣
Cougars are the largest cats that purr... 美洲狮是这里最大的猫科动物
and they can leap over a bus... 而且它们可以跨过公汽...
...the long way. ...那么远距离
They are solitary and like the privacy found in redwood glens. 它们是独行侠并隐居在红衫峡谷之中
The trees can only offer sanctuary if they're intact. 树林是它们不曾被外界触及的唯一避难所
Forest fires are a threat. 森林火灾是一大威胁

6th of December 1983 1983年12月6日
Dear George, 亲爱的乔治:
You once said to us the world is full of assholes and I am not one of them. 你曾经说过这世界上全是混蛋,但是我不是。
I have a love for certain people and I have one for you. 我对特定的人有种热爱,我对你也有。
But by sheer lack of contact it's running out. 但是完全不联系之后,这种感觉已经消失殆尽。
I found you frequently and never get a reply. 我时常去联系你,但是从未收到回信。
This is what you do. 你要做的是这样。
It's very simple. 很简单。
You stand in front of a telephone and you insert your fingers in the holes and carry out a series of numbers which have been given to you. 你就站在一个电话前,把手指放进电话转盘,摇出曾经给过你的电话号码。
Of course if you are rich, you will have two buttons which Irishman usually sew on their coats. 当然了,如果你很有钱的话,你会有两个爱尔兰人会缝在衣服上的那种按钮。
Of course if you are extremely rich, you don't have to get in touch with anybody. 当然如果你暴富,那你压根儿不需要联系任何人。
And that's I'm worried about. 然而这正是我担心的事情。
The funeral takes place at Golder's Green crematorium. 葬礼在戈尔德·格林火葬场举行。
No flowers please. 别带花过来,谢谢。
Just money. 带钱就行。
You'll recognize me. 你会认出我来的。
I am the dead one. 是我的葬礼。
Love, light and peace. 致爱,明亮与和平。
Spike Milligan. 斯派克·米利根


Tuesday, 周二,
Dearest, 亲爱的:
I feel certain I am going mad again. I feel we can't go through another of those terrible times.  我觉得很快又要疯掉了。我不认为我们还能挺得过又一段饱受煎熬的苦日子。
And I shan't recover this time. I begin to hear voices, and I can't concentrate.  我的病情不应该在这时候有所好转。我(脑中)开始听到(奇怪的)声音,而且变得心神不一。
So I am doing what seems the best thing to do. You have given me the greatest possible happiness.  所以我打算一劳永逸,一了百了。你已经给我所有一个女人该有的幸福。
You have been in every way all that anyone could be.  你已经做到了为人丈夫的能做到一切。
I don't think two people could have been happier till this terrible disease came.  要不是因为病魔,我曾以为我俩是世上最快乐的人。
I can't fight any longer. I know that I am spoiling your life, that without me you could work.  我撑不了了。我很清楚我是在破坏你的生活,没有我,你本可以忙你的事儿。
And you will I know.  我想你,很快就能这样了。
You see I can't even write this properly. I can't read.  你看,我现在都不懂该怎么写了,我说不下去了。
What I want to say is I owe all the happiness of my life to you.  我只想告诉你我是欠你太多,说好的幸福我都没给你。
You have been entirely patient with me and incredibly good. I want to say that - everybody knows it.  你对我总是十分耐心,几乎无微不至。
If anybody could have saved me it would have been you.  我想说,要是谁曾救过我,那只有你。这个大家都懂。
Everything has gone from me but the certainty of your goodness.  要不是有你对我好,我早已是一无所有。
I can't go on spoiling your life any longer. 我不能再继续破坏你的生活了。
I don't think two people could have been happier than we have been. 我想,我们曾是这个世界上最幸福的人。


I like elegant, flowery words, such as estivate, peregrinate, elysium, halcyon.  我喜欢雅致、华丽的词。比如estivate(夏眠),peregrinate(漫游),elysium(极乐天堂),halcyon(太平盛世)。
I like wormy, squirmy, mealy words, such as crawl, blubber, squeal, drip.  我喜欢虫子般的、蠕动的、鳞粉般的词。比如crawl(爬行),blubber(哭闹),squeal(尖叫),drip(水滴)。
I like sniggly, chuckling words, such as cowlick, gurgle, bubble and burp. 我喜欢吃吃地、咯咯地笑着的词。比如cowlick(额前乱发),gurgle(咯咯声),bubble(冒泡),burp(打嗝)。
I like the word screenwriter better than copywriter, so I decided to quit my job in a New York advertising agency and try my luck in Hollywood,  比起文案,我更喜欢编剧以此,所以我决定辞掉纽约一家广告公司的工作,到好莱坞碰碰运气,
but before taking the plunge I went to Europe for a year of study, contemplation and horsing around.  但在冒险尝试前,我先去了趟欧洲呆了一年,学习,思考,四处游荡。
I have just returned and I still like words.  我刚回来,并且依然热爱文字。
May I have a few with you? 我可以和你交流一下吗?


Dear Sir: 尊敬的先生:
I like words. I like fat buttery words, such as ooze, turpitude, glutinous, toady.  我喜欢文字。我喜欢丰满、浓郁的词汇。比如ooze(软泥)、turpitude(卑鄙)、glutinous(黏糊糊的)、toady(谄媚)。
I like solemn, angular, creaky words, such as straitlaced, cantankerous, pecunious, valedictory.  我喜欢严肃、生硬、嘎吱作响的词。比如straitlaced(刻板的)、cantankerous(难相处的)、pecunious(有钱的)、valedictory(告别辞)。
I like spurious, black-is-white words, such as mortician, liquidate, tonsorial, demi-monde.  我喜欢似是而非的词。比如mortician(殡葬业者),liquidate(清偿债务), tonsorial(理发的),demi-monde(花街柳巷)。
I like suave "V" words, such as Svengali, svelte, bravura, verve.  我喜欢带V的柔和的词汇。比如Svengali(斯文加利),svelte (线条清晰的), bravura(雄壮华丽的), verve(热情)。
I like crunchy, brittle, crackly words, such as splinter, grapple, jostle, crusty.  我喜欢松脆、易碎、易破裂的词。比如splinter(易碎裂的),grapple(格斗),jostle(推挤),crusty(有壳的)。
I like sullen, crabbed, scowling words, such as skulk, glower, scabby, churl.  我喜欢阴沉、乖戾、晦暗的词。比如skulk(躲躲闪闪),glower(怒目而视),scabby(卑劣的),churl(吝啬鬼)。
I like Oh-Heavens, my-gracious, land's-sake words, such as tricksy, tucker, genteel, horrid.  我喜欢老天爷、我的神、主啊这般夸张的词。比如tricksy(狡诈的),tucker(使疲惫的),genteel(文雅的),horrid(可怕的)。

Chapter One: Blood Body (Part 1)
  After half an hour, the hole for robbery was digged too deep to see the end. Even voices were hardly can be heard from the hole, despite the young man would go up to the surface to get fresh air. The youngest got impatient, he shouted loudly through the hole: “Big grandpa, have you done yet?”
  He waited for two or three seconds, and some unclear voices passed out: “we... dont know, you...stay up there, hold... the string.”
  It was the voice of his brother, then he heard Old Smoker coughed: “Be quiet....Listen, I heard something.”
  Then it was eerie silence.
  The youngest knew there was certainly something went wrong underground. He was so scared that he could not speak a word. Suddenly, he heard some horrible sound like “Ke..Ke...Ke”, it was like the sound of a toad.
  Then his brother broke out with a very loud voice: “Pull, brother!”
   He was frightened to wait, so he stepped on the ground and seized the tail of the mouse tightly. He just pulled for a few times, and suddenly, the mouse seemed to be caught by something. The power from the opposite direction even pulled the string back to the hole. He never thought about this situation , so he was nearly being pulled inside the hole. He thought quickly and tied the end of the string to his waist, then he leaned back as much as he could. The angle between his back and the ground was nearly 30 degree. This was a method he learned to play tug-of-war with the boys lived in the same village, and he could put all his weight on the string now. Therefore, he would be able to hold it for a while even if his opponent is a mule.
   As he expected, the string was hold still between him and the thing in the hole. They were all using all their effort, but no body can take an advantage. They remained stalemate for more than ten seconds, and he heard a gun shot. His father shouted: “Run! Son!!!!” And he felt a loose of the string. The mouse shot out side the hole, and something seemed to be attached on it! He could not care anything anymore. He knew there was something very bad happened down there, so he grabbed the mouse and escaped using the fastest speed he had.
  He ran out for more than two miles before he dared to stop. He took out the mouse from his pocket and suddenly screamed out because of scare. It was a bloody broken hand. He could recognise this hand and cried out. It belonged to his brother. He was maimed even if he was not dead. When he thought about that, he decided to go back to save his father and brother ignoring his fear. He was just gonna to turn back, and he suddenly saw a bloody red thing squatted behind him. It was staring at him.
  He was not a coward. As he experienced a lot of dangerous situations with his father, he had seen strange things happened. He knew that any thing could have happened under ground. The most important thing was do not panic but think quickly. It had to be remembered that no matter how fierce a monster was, it would not be stronger than a living human being. No matter is was a black ghost or a white ghost, it needed to follow the physical rule. There would have no thing left to be afraid of if you shot it to death. (This two types of ghosts will be explained by the writer in a later chapter, if I remember right.)
  He calmed down when he thought about that. So he stepped back, at the same time, he grabbed the home-made revolver in his hand from under his belt. He pulled the hammer back and got ready to shoot in case the thing attacked first. What shocked him was that the thing stood up! The youngest looked carefully at it. Suddenly, he felt chilly all over him and his stomach was very uncomfortable. It was a person peeled off the skin. Blood was all over him, like he squeezed out of the skin by himself. For a person like that could still move was truly unbelievable. Was that the true face of a blood body?
  By Angelia210
April, 12, 2013
收藏
1934年的逃亡 2020-11-14 14:50
滴血晚霞 2020-11-14 13:42
才人武照 2020-11-14 13:39
分享
兰州大学 读者出版集团 中国盲人协会 © 版权所有 2020 陇ICP备20000197号-1  帮助文档
技术支持: 兰州大学信息无障碍研究中心 读者出版集团创新研究院 | 联系我们

甘公网安备 62010202003010号